Some try to discount “Conspiracy.”
CAREFUL!
“Conspirators” is in the Bible.
“Conspiracy” is there ten (10) times.
“Conspired” is there nineteen (19) times.
– eab, 9/20/11
Posted in eabits, opposing wrong, truth, tagged "Conspired" in Bible19 times, “Conspiracy” in Bible 10 times, “Conspirators” is in the Bible, Conspiracy, discount “Conspiracy” on September 21, 2011| Leave a Comment »
– eab, 9/20/11
Posted in death, philosophy, poem, time, uncategorized, tagged came as a slap, Death came as a slap, Death’s disrespecting grasp, Luxury cradled him in cushy lap, PRIVILEGED on September 21, 2011| Leave a Comment »
– eab,9/21/09
Posted in Bible, education, European writer, Evangelist to World, holy living, KJV, Literature, today in history, truth, tagged 9/21/1522, avoiding Vulgate, “A Mighty Fortress”, “everyday German”, “kidnapped” (by friends), “official translation” of Roman Catholics, “Sir George” translated the New Testament into German, Erasmus' Greek New Testament, German New Testament, greatest literary achievement, History of the Christian Church, Luther, Luther was extrmemly important, Martin Luther, New Testament, New York: Charles Scribner's Sons, on this date, Philip Schaff, published his German translation, Reformation, Sep. 21 1522, six months after his return to Wittenberg, Textus Receptus, translation of entire Bible 1534, Wartburg Castle, way away from Wurms on September 21, 2011| Leave a Comment »
Martin Luther, on his way away from Wurms, was “kidnapped” (by friends) and wisked to Wartburg Castle. Here he, “Sir George,” a knight (the nicest knight the castle ever knew), translated the New Testament into the German language, making brief visits to neighboring villages to listen to “everyday German” being spoken. He translated from Erasmus‘ Greek New Testament (2nd edition), the Textus Receptus, avoiding the Vulgate “official translation” of Roman Catholics.
This feat was to prove a defeat for Romish heiarchy. Now folks had the NT in the venacular. It was now a Book of the people. Schaff says it “was so much multiplied and spread by printers that even tailors and shoemakers, yea, even women and ignorant persons who had accepted this new Lutheran gospel, and could read a little German, studied it with the greatest avidity as the fountain of all truth.” – Philip Schaff, History of the Christian Church (New York: Charles Scribner’s Sons, 1910), 6
It appears that though Luther’s Bible wasn’t the first translation into German, it had the greatest influence – influence in church, home, school and yea, in helping create a national spirit for Germany.
Martin Luther on this date, 9/21/1522, first published his German translation, six months after his return to Wittenberg. Luther was extrmemly important in what is commonly called the Reformation, his hymn “A Mighty Fortress” has earned him a high rank among the best hymn writers, but his New Testament (and translation of the entire Bible, 1534) is probably his greatest literary achievement.