Posts Tagged ‘Authorized Version’


George Abbot was born 10/29/1562.  He was the second of eight scholars at Oxford chosen by King James I to translate the famous Authorized Version (aka KJV).  He worked on the Gospels, Acts, and Revelation.  Later he was appointed Bishop of London, then Archbishop of Canterbury. 

As archbishop, he opposed the King on several occasions, including the Book of Sports (1618) by which King James promoted recreations on Sunday.  He was a Calvinist in theology and supported the simplicity of worship promoted by the Puritans.

Read Full Post »

Be married to the AV (Authorized Version). 


Being married does not mean you are unaware


of other ladies and cannot converse with them. 


Your only LOVE is your wife (the AV),


you spend time with her (day and night),


she is your life Choice, a classic,


the Mother of your spiritual children. 


Your life is tied to her.

– eab, 8/12/10  

Read Full Post »


The Authorized Version has stood strong;

Forty some men worked four years long.

Its use established grammatic word,

It’s the Classiest Book ever heard,

Its teaching will save all from wrong.

                – eab, 4/15/11 

Read Full Post »

Today, Friday, July 22 marks the date James I, King of England announced (1604) that he had appointed fifty-four(54) men to translate the Bible into English.  (Imagine a US president, Democrat or Republican, authorizing and then appointing anyone to preserve God’s Words today.)  Some in attacking the genuineness of this Classic Text attack King James. History, no doubt, proves his humanness and perhaps worse, but sins (few or many) should not detract from his commissioning this proper project.


English, which seems old to us (& US) was a relatively new language. The widespread reading of God’s Holy Book helped to solidify a still somewhat plastic tongue. The Authorized Version (a.k.a. KJV) deserves a great deal of credit for the standardization of our native tongue.  The ships were soon sailing Englishmen to live permanently in the “new world” and among their few and precious possessions were copies of this great Text. Yes, English businessmen and soldiers helped spread our language.  But perhaps of equal or greater value were the travels of men, preaching in English, upon all the inhabited continents.  And from what were they preaching?  They read, memorized, and spoke from the incomparable, beautiful Authorized Bible. 


God, who has never muffed an opportunity, never missed an appointment, nor ever been a minute late, allowed the King of England to help the cause of Christ on July 22, 1604 by appointing men of scholastic ability and spiritual interest to give England, yea, the world, such a grand Book.

Read Full Post »

2011- the “Year of the Bible”

2011 has been designated the “Year of the Bible.” People who are not thrilled with the Authorized Version have accused some who respect It, of worshipping It – not at all.  We worship God.  He, who inspired about forty men, across sixteen centuries to write His Book – OT in Hebrew mainly, NT in Greek, the then lingua franca (universal language) seems to have directed an English King to have It translated into what God foresaw to be the new and coming lingua franca, English.  He allowed England to throw off the chains of Rome (It did not want its minions reading the Bible.) and to see the necessity of having His Words translated by some of the most respected Bible scholars of their day.


Forty-seven translators, who believed they were handling God’s Words, were willing to devote four years of their lives to the great task of the Authorized (a.k.a. King James) Version.  In 1611 (400 years ago) they delivered to King James the best English Bible of all times.  


I, of course, had heard of a debate between those who respected the AV (or KJV, if you like) and those who claimed it had mistakes, which according to some modernists ranged into high numbers. As a literature major (BA) and Biblical literature major (MA) I appreciated the Classic words of this Golden Voice.  I recognized (in part) that this Book alone had helped to globally spread and standardize our native tongue.     


What I had not realized (and give the “benefit of the doubt” to others who are slower in this) is there has been (and currently is) a purposeful move to discredit the AV. For several months I have looked at sources and believe I see some motives to the unwarranted opposition.  Via FYC I hope to show examples of where some modern “translations” (should perhaps be called paraphrases) fall short of the completeness of the AV.  If a reader has accepted a modernist position I encourage deep study in the backgrounds of the modern translations.  It may be enlightening  


Read Full Post »