Posts Tagged ‘Easter from pagan Ishtar’


Translation Trouble – Act 12.4

AV “And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.”

NKJV  – So when he had arrested him, he put him in prison, and delivered him to four squads soldiers to keep him; intending to bring him out before the people after Passover.

According to the critics, “Easter” is a

mistranslation, because the Greek word

is “pascha.”  It is translated “Passover”

twenty-eight times in the New Testament

and it should (in their opinion) be

translated so here.  


It should NOT be translated “passover” –

Passover had already passed (“days of

unleavened bread” had begun [vs 3]

which means the Passover was over

[Num. 28.16-18; Exo. 12.13-18].)  

The Passover was always the fourteenth

day of the first month – the days of

unleavened bread ran from the

fifteenth through the twenty-first.

Herod could not have been waiting for

the Passover.  Besides, why would a king

like Herod be concerned about a Jewish

feast day?  


“Easter” is from the pagan “Ishtar,”

a goddess the pagans worshipped

– Rome included.  Herod wanted to

wait until this pagan holiday was

over before bringing Peter to the people.

– (partial credit to James Melton)

Read Full Post »